Spanish Immersion: Translating in Your Head
- Get link
- X
- Other Apps
Are you having trouble translating from your native language to your target language when speaking? Don't you wish you could just "think" in your target language? It can be really annoying when you ask people, "How did you do it?" and all they say is, "Just think in your target language." I know that phrase got on my nerves. No one was telling me the truth about how to stop thinking in English and start thinking in Spanish. Everyone was trying to sell me on these ideas and methods, when really it's as simple as time and practice. If someone had just told me I had to work hard and practice, it would have relieved a lot of stress. What I'm going to tell you is:
STOP TRANSLATING IN YOUR NATIVE LANGUAGE TO YOUR TARGET LANGUAGE
But how? It comes with time. If you have any other skills, whether it be what you do at work or any hobbies, you'll understand that once you get good at something, it starts to be subconscious. Who here remembers HOW to ride a bike? No, you just KNOW it. So, the advice of not translating in your head is kind of crappy. It's more of a measurement of where you are in your ability instead of a tool to get you to the next level. I'll tell you how it worked out for me.
I didn't understand a word ----> Then I learned the meaning of the word through translating it -----> Then I understood what the word meant -------> Then I recognized the subtle differences Spanish used that word -----> Then I would incorporate that word in my Spanish, including the subtle differences
After some time, that word just became a part of my vocabulary, but because of the constant exposure to that word, I started imagining "un bombillo" as a picture of a lightbulb in my mind. I would stop going from "bombillo --->Lightbulb--->picture of light bulb in my mind"
Which brings me to my next topic of thinking in two languages. So, all the time, people ask, "Now that you're fluent, do you think in two languages?" The short answer is "yes," the long answer is "kinda." It's a different thought process, but a lot of it is taken over subconsciously because of all the practice that I have had. When one is speaking a different language, yes, there is a different format in which they are trying to phrase the words, different
- Get link
- X
- Other Apps
Comments
Post a Comment